Colaboratori



Se caută colaboratori

Revista „Lumea Catholica” există din 2006, deci de mai mulţi ani, datorită unor persoane inimoase care sunt dispuse să ajute prin traduceri. Textele sunt alese de coordonatorii revistei, de regulă din engleză dar şi din alte limbi, şi propuse spre traducere. Sistemul a funcţionat atâţia ani şi sperăm să funcţioneze şi în continuare…

 

Profilul colaboratorului

Dacă vă interesează intrarea (fie şi accidentală) în echipă, iată câteva elemente care considerăm că trebuie ştiute (mai bine spus îndeplinite) de un potenţial colaborator.

  • Să ştie bine engleza (sau italiana, mai rar franceza). Majoritatea articolelor pe care le oferim în traducere vin din engleză. Colaboratorul trebuie desigur să stăpânească bine respectiva limbă străină, la nivelul unei traduceri decente. Ce înseamnă „traducere decentă”? Greu de definit, dar în timp ce nu se cere diplomă de traducător, cei ce cunosc o limbă doar pentru că au studiat-o accidental în liceu nu se califică.
  • Să fie familiarizat cu limbajul religios. Pentru cine citeşte materiale catolice nu va fi o problemă. Altfel riscăm ca Blessed Padre Pio să fie tradus cu Binecuvântatul Tată Pio. Ideal ar fi ca potenţialul colaborator să fie un cititor (cu oarecare vechime) al revistei Lumea Catholica.
  • Să facă pentru Domnul traducerea. Şi pentru publicul revistei desigur. Aceasta înseamnă că singura „recompensă” va fi notarea numelui ca traducător în dreptul articolului tradus. Şi desigur recunoştinţa, chiar dacă nu e mereu exprimată, a celor ce îi citesc traducerea.

OK. Cum se trece la fapte?

  • Trimiteţi un email la adresa editor@catholica.ro spunându-ne limba pe care o stăpâniţi.
  • Vi se va propune un articol (sau mai multe, până alegeţi unul).
  • Îl traduceţi şi îl trimiteţi apoi la aceeaşi adresă de email.

Ce ar mai fi important de ştiut?

  • O traducere nu vă obligă şi la alta: când puteţi, atunci colaboraţi! Unii colaborează lunar, alţii de câteva ori pe an.
  • De regulă timpul de traducere este de 1-2 săptămâni.
  • Articolele au între 7.000 şi 20.000 de caractere, de regulă, ceea ce presupune între o oră şi două-trei, după lungime şi dificultatea textului.
  • Preferăm primirea traducerilor în MS Word cu diacritice.
  • Pentru citate biblice recomandăm folosirea sitului www.deiverbum.ro, iar pentru texte magisteriale a sitului www.magisteriu.ro

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *