Galaxia Gutenberg: o editură în goană după profit… spiritual

Teme: Interviu, Media.
.
Publicat la 24 noiembrie 2006.
Print Friendly, PDF & Email

Autor: Lumea Catholica

Pr. Silviu Hodiş

Editura „Galaxia Gutenberg” a fost înfiinţată în anul 2001, ca răspuns la nevoia de carte religioasă de calitate. În lucrări filosofice sau teologice, în comentarii sau dezbateri de idei, în eseuri sau jurnale, în enciclopedii sau tratate de istorie, în predici sau lucrări academice, marii teologi ai Spiritualităţii apusene şi autohtone au fost redescoperiţi sau prezentaţi pentru prima oară cititorului român. Ea îşi propune promovarea valorilor, fie că sînt din domeniul religios, sau din sfera laicului. Promovează atât cartea străină, cât şi scriitura românească.

Acestea sunt informaţiile pe care le putem afla despre editură vizitând www.galaxiagutenberg.ro. Pentru a afla mai multe, i-am luat un interviu directorului editurii, preotului greco-catolic Silviu Hodiş.

– Părinte Silviu Hodiş, împreună cu soţia Dvs aveţi patru copii frumoşi: Miriam (8 ani), Livius (6 ani), Galaxia Gutenberg (5 ani) şi Tomas (2 ani). Spun patru pentru că Editura Galaxia Gutenberg este din fericire un proiect într-un fel de familie, care o implică la fel de mult şi pe soţia Dvs. Spun copil pentru că fără îndoială Editura Galaxia Gutenberg este un „rod” al soţilor Hodiş. Vă invit să ne oprim deci asupra acestui „copil” şi să ni-l prezentaţi mai în detaliu.

– Primul nostru copil este de fapt cartea „Don Bosco – crainicul bucuriei”, la care am lucrat înainte de a avea propria editură. Pasiunea noastră pentru carte şi colaborarea cu minunatul nostru duhovnic pr. Liviu Pandrea ne-au determinat să alegem să lucrăm într-o editură, respectiv să înfiinţăm una. S-ar putea spune că a fost o îngemănare de evenimente fericite şi pur întâmplătoare care au dus în final la naşterea Galaxiei Gutenberg, dar eu sunt sigur că aşa trebuia să se întâmple, şi rolul pe care Dumnezeu mi l-a încredinţat e deosebit de frumos. Şi mai e ceva: ca în orice alt domeniu, ca să reuşeşti, trebuie să lucrezi cu plăcere. Asta facem noi, ne bucurăm de fiecare carte tipărită ca de propriii noştri copii.

– De ce o „afacere” cu cărţi? De fapt o anti-afacere dacă este să ne gândim la „profiturile” aduse. De ce cărţile, când lumea foloseşte tot mai mult internetul şi cd-urile multimedia, chiar şi telefoanele mobile pentru a… citi?

– Nici măcar nu ne-am pus această problemă. Aşa cum nu îţi pui problema dacă pruncul ce ţi se va naşte are ochi albaştri sau nasul cârn, dacă va fi slab sau gras, dacă va fi bucătar sau vedetă de televiziune, daca îl vei naşte după procedura standard sau cu cezariană. Trebuia să o facem, trebuia să pornim această lucrare, şi scopul ei a fost, de la bun început, promovarea valorilor Bisericii noastre. Dumnezeu a făcut ca noi să putem să ne asigurăm existenţa din această muncă minunată, mai mult, astăzi reuşim să oferim locuri de muncă mai multor tineri, angajaţi ai librăriilor Galaxia Gutenberg şi ai editurii cu acelaşi nume.

– Din anul 2001, de când aţi lansat Editura Galaxia Gutenberg, la ea au apărut multe lucrări prestigioase, ale unor nume mari, inclusiv Cardinali. Lăsând modestia la o parte, enumeraţi vă rugăm câteva dintre cele mai importante lucrări, prezentându-ne şi colecţiile Editurii.

– În primul rând urmărim să edităm autori greco-catolici şi să-i facem (re)cunoscuţi de publicul larg. Am început cu părintele Liviu Pandrea – şi acum ne aducem aminte cu bucurie cum am trecut prin toate încercările posibile cu lucrarea despre sfântul Don Bosco, de la deprinderea tehnoredactării unei cărţi până la lipirea de afişe şi organizarea conferinţei de presă ocazionate de lansarea cărţii. Am continuat, încredinţaţi de bunăvoinţa Celui de sus, cu pr. Vasile Botiza, pr. Vasile Fernea, PS Ioan Suciu, pr. Nicolae Pura, fraţii Boilă ş.a.m.d. Cu timpul am intrat în legătură cu edituri occidentale şi am primit copy-right-uri pentru lucrări valoroase de teologie, reuşind, de exemplu, să edităm pentru prima oară în România autori de talia unui Karl Rahner. Printre alte nume prestigioase prezente în colecţiile editurii aş mai putea enumera pe Hans Urs von Balthasar, Card. Tomas Spidlik, Marko I. Rupnik, Giovanni Reale, Raymond Brown, Joseph Fitzmyer şi, în curând, îl vom menţiona cu deosebită afecţiune pe Papa Benedict al XVI-lea prin mijlocirea a trei lucrări care sunt în lucru.

Colecţiile editurii vorbesc de la sine despre conţinutul cărţilor: Aletheia, Communio, Cartea de referinţă, Surse scolastice, Teologia, Dicţionare-enciclopedii, Duhovnicul meu, Fides, Historia, Intellectus fidei, Lumen vitae, Mărturisiri, Palimpsest, Poeţi în rugăciune, Vieţile sfinţilor, Medalion. Din acest an, am lărgit paleta editorială cu două noi colecţii: Ia-mă acasă (cartea pentru copii) şi Anima (cartea pentru tineri).

Librăria din Târgu Lăpuş

– Vă rugăm să mergem puţin dincolo de cortină. Împărtăşiţi-ne ce presupune apariţia unei cărţi, şi care cărţi se vând cel mai bine?

– Pentru fiecare titlu ales, ne sfătuim cu colegii noştri din cadrul editurii, care sunt toţi tineri şi entuziaşti. Colaborăm cu o serie de traducători devotaţi şi dispunem, în persoana prof. dr. Alin Tat, de un director de copyright cu mult fler. În funcţie de posibilităţile de finanţare, o carte poate ajunge la cititor într-o lună sau mai multe. Cât despre vânzare, cele mai căutate sunt enciclopediile şi cărţile de specialitate.

– Dvs practic urmăriţi apariţia unei cărţi de la etapa de traducere sau predare a manuscrisului, şi până când ajunge în librărie. Cum vă distribuiţi cărţile?

– Distribuţia nu este o problemă astăzi, când Poşta Română îţi poate trimite cartea în orice colţ al ţării. Dificultăţile intervin abia atunci când trebuie să recuperezi vânzările. Un avantaj deosebit este faptul că dispunem de patru librării în patru centre diferite, şi anume Dej, Gherla, Oradea şi Târgu Lăpuş, unde cartea Editurii Galaxia Gutenberg beneficiază de cea mai avantajoasă prezentare. În afară de Oradea, în celelalte localităţi nu există alte librării, iar acest lucru asigură Bisericii noastre, pe care o reprezint cu mândrie, indiferent de haina pe care o îmbrac, cea de preot sau cea de editor, prestigiul de formatoare de mentalitate şi promotoare de cultură.

– Parohia Dvs din Târgu Lăpuş nu este doar „creierul” Editurii, ci şi al numeroase activităţi, gen Tabăra Ecumenica, Întâlnirea Intelectualilor Greco-Catolici… şi altele. Vom vorbi despre ele cu alte ocazii, dar acum, pentru a rămâne în sfera literaturii, vă rugăm să ne spuneţi despre proiectul cultural pe care îl aveţi în desfăşurare în Ardeal.

– Librăriile noastre au fost gândite de la început ca nişte structuri interactive. Cartea nu e o bucată de săpun pe care o ambalezi frumos şi o vinzi oricui. Cartea trebuie să seducă (în sensul pozitiv al cuvântului), dar înainte de a ajunge la stadiul emoţional, trebuie să-i aduci pe oameni aproape de ea, trebuie să-i iniţiezi în taina literelor. Iar când e vorba de copii şi tineri, acest lucru nu se poate realiza decât cu har, cu iubire, pasiune şi foarte multă răbdare. Pentru proiectul de cultură în derulare am stabilit un public ţintă între 7 şi 18 ani, angrenat în procesul de învăţământ al mai multor şcoli din Ardeal. Tipurile de activităţi sunt stabilite în conformitate cu grupele de vârstă şi în funcţie de specificul instituţiilor partenere. E vorba aici de concursuri de creaţie literară, de design de carte sau vestimentar, concurs interactiv: cea mai unită familie; de crearea de pagini de internet, de organizarea de spectacole de teatru, a unor concursuri de cunoştinţe generale din domenii variate: literatură, istorie, religie, geografie, politică, multimedia, societate, artă, sport, muzică, biologie, matematică, fizică etc., concursuri distractive, de îndemânare, de inteligenţă; intenţionăm să coordonăm anchete stradale, chestionare pe diferite teme – potrivite pentru a fi discutate în cadrul orelor de dirigenţie şi nu numai -, concursuri sportive, vizite la instituţii – cu intervievarea directorilor sau a responsabililor PR, realizarea de fişe de autori în cadrul librăriei, publicarea de reviste, cărţi de poezii, eseuri sau poveşti ale tinerilor talentaţi, tipărirea de ilustrate, cărţi pentru copii concepute de tineri ş.a.m.d.

Librăria din Gherla

Obţinerea de profit din vânzarea de carte e un scop secundar pentru noi. „Profitul” spiritual şi satisfacţiile afective şi intelectuale pe care le ai atunci când priveşti o faţă de copil iluminată de bucuria împlinirii, toate acestea se măsoară cu iubire şi, în fiecare seară, în taină, cu Isus, mai pui pe altar un suflet, un început.

– Părinte Hodiş, vă mulţumim mult. Domnul să vă răsplătească pentru toată munca şi să vă bucuraţi mereu de toţi copiii Dvs!

4 Comments

  1. Acum un an, i-am întrebat prin adresa electronică:
    – Cine sunteţi?
    Apoi ne-am descoperit pe acelaşi front. Nu-mi venea să cred. Biserica Greco-Catolică merita să vadă născându-se aşa un centru puternic din mijlocul celor mai tineri fii ai săi.
    Părinte Hodiş şi doamnă preoteasă, vă dorim să nu vă lăsaţi! În lumea cu atâtea contradicţii, în care intrăm, dumneavoastră ne daţi curaj.
    Şi încă ceva: Să fiţi tot mai exigenţi, în special privitor la traduceri, pentru moştenirea spirituală pe care o constituiţi cu fiecare carte.

  2. Nu-l cunosc personal pe Domnul Parinte, dar merita tot respectul pentru opera sa. Poporul roman trece printr-o mare criza spirituala si cartile editurii sunt o „HRANA SOLIDA„ pentru spiritualitate si pentru maturizarea credintei. Le recomand tuturor aceste carti pt. ca sunt calauze sigure; nu este o simpla publicitate comerciala.
    Parinte, felicitari si mult curaj si speranta pt. viitor. D-zeu sa va binecuvanteze munca.

  3. Dorim sa trimitem gandurile noastre cele mai frumoase parintelui Silviu Hodis si familiei domniei sale, avand convingerea ca inaintarea pe planul spiritual si lucrurile bune facute, dovedite prin planul editorial si fapte zilnice merita nu doar admiratia noastra, dar deopotriva bucuria prietenilor de pretutindeni, in crestere. Ramaneti in continuare aproape de lumina care se distribuie mereu si nu se epuizeaza…
    Cu asigurarea deosebitei noastre consideratiuni.

  4. Am cumparat al 3-lea vol. Giovani Reale in care am constatat ca toate citatele din Platon au fost imprumutate din cele mai slabe traduceri facute in comunism. As sugera sa folositi pe viitor traducerile lui Vasile Bichigean si ale lui Stefan Bezdechi. Pacat de carte. Practic nu se poate urmari decat cu un volum ca lumea de Platon alaturi.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *